South Asian Literature and its renderings… an Interview with Anisur Rehman, Author of ‘Socioliterary cultures in south asia’

 

 

We approached celebrated literary critic, translator, poet, and currently a senior fellow at the Rekhta Foundation, Anisur Rehman with certain questions on his latest book Socioliterary Cultures in South Asia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 1. How do you view the depiction of music in literature?  

A:  Music and poetry go hand in hand. Many literary compositions lend themselves to music quite naturally. Brought together, music and poetry tend to become one text and they appeal to larger sections of readers and listeners. Sufi music is a great example of this. This is indeed a matter of breaking barriers of art forms, bringing the written word to performance, and extending the frontiers of literature and other arts.

 

 

2.  Today, when pulp fiction and metro reads are picked by most youngsters, do you think Indian English fiction has carved out a place of its own?

A: Yes, it certainly has. And in a very big way! Ever since Rajmohan’s Wife which was serialised in 1864, Indian English fiction has passed through three phases of its development. The first phase came to an end with Rao, Narayan, and Anand and the second with Rushdie. It’s in the third phase of great fulfillment now. Experiments with language, the discovery of new forms, and engagement with larger concerns can’t escape anyone’s attention.

 

 

3. You have alluded to many beautiful ghazals in the book. Urdu language and literature stand at the heart of it. How do you view the two trajectories, that is, language and literature, as a part of a larger narrative?

A: It should be very interesting for anyone to examine the trajectory of Urdu becoming a language of literary expression through the last five centuries. It would be borne out best by the ghazal which is a quintessential form of Urdu poetry. From Deccan to Delhi, and many other locations in between, Urdu ghazal met with many poets who filled it with exceptional vitality, brought it to the centre stage, and turned it into a major mark of Urdu’s socio literary culture.

 

 

4. How are the experiences of Pakistani women poets, those based out of and those in Pakistan, different in trying to forge a common identity and making an eventful career?

A: Women poets from Pakistani write in many languages of their land including English. Many of those poets writing in Urdu have distinguished themselves as poets of great substance, especially in their engagements with socio-political concerns and feminist ideologies. Interestingly, they represent an affluent class and have been greatly appreciated both as poets and achievers.

 

 

5. The book showcases the evolution of ghazals as a literary form. What do you think is the importance of ghazals as a literary form? Also, in your translations, the original flavour of the couplets is retained in the translation.

A: Of all the forms of Urdu poetry, the ghazal has received greater attention both from the poets and the readers. This has happened in all the ages ever since the sixteenth century. I thought it was important to share this literary culture with larger sections of readers. I did this by writing about it, and also by translating it into English. I think that if anyone who can imitate the rhythm of ghazal and create a semblance of its form in English can succeed to a great extent in making it a pleasant and plausible read.

 

 

6. The opening page has a very beautiful Kajri translated by you. Would you like to share some insights about your technique of translation?

A: Most of us have forgotten about this genre. Surely, there is a case for Kajri which I have tried to make in a chapter of this book. To facilitate the reading of Kajri, I translated some of them. My translations, as always, create parallel texts to bring the readers closer to the source text and help them appreciate the translations for all their worth.

 

 

       https://amzn.to/32K56G9

80 thoughts on “South Asian Literature and its renderings… an Interview with Anisur Rehman, Author of ‘Socioliterary cultures in south asia’

  1. Знаете ли вы?
    Убийца с руками-клешнями избежал тюрьмы, но позже сам был убит.
    Вместо Плещеева озера Пётр I мог построить потешный флот на озере Неро.
    Крейсер «Берик» на рейде в Девонпорте
    Издательство «Шиповник» было задумано для публикации сатиры, однако вместо неё печатало Лагерлёф, Бунина и Джерома Джерома.
    Сооснователь и глава Социал-демократической партии Великобритании стал бароном.

    http://www.arbeca.net/

  2. I used to be more than happy to find this internet-site.I wished to thanks on your time for this wonderful read!! I undoubtedly having fun with every little little bit of it and I’ve you bookmarked to take a look at new stuff you weblog post.

  3. I抦 impressed, I must say. Actually rarely do I encounter a blog that抯 both educative and entertaining, and let me inform you, you may have hit the nail on the head. Your thought is excellent; the issue is something that not sufficient people are talking intelligently about. I’m very completely happy that I stumbled across this in my seek for one thing referring to this.

  4. After research just a few of the blog posts on your web site now, and I actually like your approach of blogging. I bookmarked it to my bookmark website record and shall be checking again soon. Pls take a look at my website as properly and let me know what you think.

  5. The following time I learn a blog, I hope that it doesnt disappoint me as a lot as this one. I mean, I know it was my choice to read, however I truly thought youd have one thing fascinating to say. All I hear is a bunch of whining about something that you can fix when you werent too busy on the lookout for attention.

  6. There are some attention-grabbing deadlines on this article however I don抰 know if I see all of them middle to heart. There is some validity however I’ll take hold opinion till I look into it further. Good article , thanks and we would like more! Added to FeedBurner as well

  7. Once I initially commented I clicked the -Notify me when new feedback are added- checkbox and now every time a remark is added I get four emails with the identical comment. Is there any method you can take away me from that service? Thanks!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *